zvláštní poděkování
Quantcom.cz

Přehlídka severoirského dramatu

V letošním roce divadelní agentura DILIA pořádala již třetí překladatelskou dílnu. V loňském roce byla věnovaná německy hovořícím zemím, letos se účastníci věnovali v České republice dosud neprozkoumané oblasti severoirského dramatu. Hlavním partnerem letošní dílny byl British Council. Workshop byl určen začínajícím překladatelům, ať už z řad studentů anglistiky, či naopak studentů divadelních škol a dalších, kteří mají dostatečné jazykové vybavení a zájem o divadelní texty.
Smyslem bylo přiblížit problematiku překladu divadelního textu. Každý účastník během workshopu přeložil jednu divadelní hru. Účastníci pracovali pod vedením zkušených překladatelů a dramaturgů - Dana Hábová, Jan Hančil a Zdeňka Brandejská.

„Vybrali jsme vesměs hry, které se v Británii a dalších evropských zemích setkaly s velkým ohlasem, byly ověnčeny cenami a jejichž autoři zatím v České republice nejsou dostupní v českých překladech,“ uvedla Martina Schlegelová z divadelního oddělení DILIA.
Prezentace výsledků Překladatelské dílny se uskuteční letos v divadle Disk ve dnech 1. a 2. listopadu 2006. Vyvrcholením dílny jsou scénická čtení vzniklých překladů v rámci Přehlídky severoirského dramatu, která připravilo Činoherní studio Ústí nad Labem, Divadlo Letí, Středočeské divadlo Kladno, divize Divadla J. K.Tyla Plzeň a studenti katedry činoherního divadla DAMU.

30.10.2006 21:10:44 Redakce | rubrika - Zákulisí/ Klípky