Othello křtil Othella
První zářijový víkend měl ve Slováckém divadle v Uherském Hradišti premiéru Shakespearův Othello. Snad nejznámější příběh žárlivosti všech dob z jeviště uherskohradišťského divadla zazněl poprvé v překladu renomovaného Jiřího Joska. Křest knižní podoby se uskutečnil 27. září 2003. Slavnosti se kromě autora nové české verze zúčastnil i režisér hradišťského nastudování Igor Stránský.
Překladatel Josek se dokonce účastnil některých zkoušek ve Slováckém divadle a podle slov dramaturgyně inscenace Ivy Šulajové byla jeho přítomnost velmi užitečná: „Vážíme si toho, že jsme mohli být u zrodu zbrusu nového překladu hry. Dá se říci, že autor mnohé verše upravoval za chodu a jak se říká hercům „do úst“. Byla to oboustranně výjimečná spolupráce. Here is the best way to purchase high-quality replica watches for men. Herci jako obvykle museli zvládnout kvantum nelehkého, veršovaného, ale nerýmovaného jazyka.“
Prvního uvedení se v Uherském Hradišti překladatel osobně zúčastnil a byl inscenací tak nadšen, že vyslovil přání pokřtít právě na prknech Slováckého divadla knižní podobu Othella, která vychází v jeho vydavatelství Romeo.
Časopis 19 - rubriky
Články v rubrice - Zprávy
Audioknihou roku 2023 se staly memoáry
Vítězem ankety Audiokniha roku 2023 se stala memoárová kniha Vlastní životopis spisovatelky Agathy Christie na ...celý článek
Časopis 19 - sekce
DIVADLO
Divadelní tipy 19. týden
Světák Jan Libíček
Jaký byl ve skutečnosti veselý tlouštík českého filmu? Dokumentem připomínáme náhlý odch celý článek
HUDBA
Společně s Medial Banana si zaplaveme v moři času
Slovenská kapela Medial Banana vydala novou desku a nyní s ní vyráží na turné. Brněnským fanouškům novinku Mor celý článek
OPERA/ TANEC
Julie a Romeo zakončí sezónu Jihočeského divadla
Poslední premiérou zimní sezóny Jihočeského divadla bude taneční divadlo Julie a Romeo, které uvedeme v modern celý článek